В семье Кусаиновых из деревни Пенза муж Кинзябулат – казах, а жена Нурия – татарка. Когда они поженились, она не знала казахского, он не знал татарского, оба изъяснялись на русском кое-как.
– Примерно полгода я плохо понимала, о чем он там говорит на казахском. Прислушивалась к словам – вроде бы ближе к башкирскому языку. А этот язык уже был куда ближе. Так стало проще изъясняться. Но все равно казахский, можно сказать, я учу до сих пор, хотя вместе уже сорок лет.
– Свой родной казахский я не забыл, ведь это же язык моей матери, моего отца. А еще выучил и татарский, и русский языки.
Действительно, родной язык – это отпечаток, который накладывается на каждого с рождения, и любовь к нему не должна иссякать. Крайнюю обеспокоенность вызывают 20 языков, в число которых попали такие, как, например, якутский и тувинский. Эти языки попросту могут исчезнуть. Ситуация с башкирским, татарским, мордовским языками обстоит вроде не так плохо. Но, по мнению специалистов, родной язык окажется на грани исчезновения, если более 30 процентов детей этой национальности не будут учить его. И здесь многое зависит от родителей, от школы. Ребенку надо создавать языковую среду, в которой он быстро овладеет родным языком и впоследствии не забудет его, где бы ни жил. А для этого родители должны разговаривать на своем родном языке, нужны также соответствующие методики преподавания, чтобы он мог свободно читать, писать на родном языке. И разве можно согласиться с тем, что порой родители заявляют: вот, дескать, мой ребенок не хочет учить родной язык, заставлять не буду. Это прежде всего «неуд» им, потому что именно мамы, папы, бабушки, дедушки должны прививать любовь к родному языку. И тогда ребенок не будет изучать его в школе как иностранный, безо всякого интереса, тем более что владение башкирским, татарским, мордовским языками откроет перед маленьким человеком целый пласт иной культуры, иного мировоззрения, иного строя языка, обогатит его.